(Quando ci si accinge a tradurre una poesia, occorre sentirla dentro, molto più che leggerla, in fondo occorre riscriverla . Per cui la poesia si arricchisce di una luce ulteriore e davvero diviene condivisione e integrazione delle sorgenti. Grazie Maria Josè hija di Anne Marquez per aver tradotto la mia nel tuo Paese)
(PH. WEB -FRIDA kHALO)
Aún te amaré y te amaré desnuda,
para amarte por dentro y nunca perderte más,
Y cuando haga frío...
Los sentidos tendrán que lidiar con ello,
de nosotros dos y de este alimento inmutable,
Seguiré amando tus heridas como tus sonrisas
y tus pensamientos...
Aún te amaré y te amaré desnuda,
para amarte por dentro y nunca perderte más,
nos convertiremos en robles o castañas
y estoy seguro que nos volveremos a a abrazar
muy arriba por encima de las nubes,
nos besaremos en cada punto
en cada goteo, en cada gema
mientras podamos hacerlo.
Aún te amaré y te amaré desnuda,
para amarte por dentro y nunca perderte más,
no habrá una sola soledad oculta en tu ropa
o por los perfumes, no serán los colores de la seda los que se escondan.
Una mueca para un muro caído.
Aún te amaré y te amaré desnuda,
para amarte por dentro y nunca perderte más,
será la belleza que no cambia con el tiempo...
la eterna armonía del amor,
ser tuyo como mía.
Y las manos, el cuerpo, los sentidos
Aún sabrán acariciar como amar,
como nuestras miradas enamoradas, y yo
Aún te amaré y te amaré desnuda,
para amarte por dentro y nunca perderte más.
Michele Constantine..
Ti amerò ancora e ti amerò nuda,
per amarti dentro e non perderti mai,
e quando farà freddo... i sensi dovranno farsene una ragione
di noi due e di questo nutrimento mai mutato.
Continuerò ad amare le tue ferite come i tuoi sorrisi
e i tuoi pensieri...
Ti amerò ancora e ti amerò nuda,
per amarti dentro e non perderti mai,
diventeremo querce o castagni
e son certo che ci abbracceremo ancora,
su in alto sopra le nuvole,
ci baceremo in ogni nodo,
in ogni rivolo, in ogni gemma,
fin quando potremo farlo.
Ti amerò ancora e ti amerò nuda,
per amarti dentro e non perderti mai,
non ci sarà una sola solitudine nascosta dalle vesti,
o dai profumi, non saranno i colori della seta a velare
una smorfia per un argine caduto.
Ti amerò ancora e ti amerò nuda,
per amarti dentro e non perderti mai,
sarà la bellezza non mutevole al tempo...
l'eterna armonia d'amore,
a esser tua come mia.
E le mani, il corpo, i sensi
sapranno ancora accarezzare quanto amare,
come i nostri sguardi innamorati, e io
ti amerò ancora e ti amerò nuda,
per amarti dentro e non perderti mai.