sabato 24 agosto 2024

L' ultima volta




Per amore dono la forma peggiore e

fingo di non accorgermi

del tuo sguardo che  scorre.

Cosa ho perduto?

Cosa ho lasciato?

Cade il ricordo 

e io lo raccolgo.

Le linee sono goffe e i colori sono  freddi,

le parole banali, quasi rumore.

Se il cuore avesse una propria voce,  

griderebbe : 

"perché ancora?"

Gli risponderei che 

è  per sempre...  un'ultima volta.

Oh, se nascesse 

ancora una volta,

se  pagassi  solo per  una rosa.

Oh, se nei tuoi occhi ritornasse la tempesta

e  il desiderio di un bacio...

Una scintilla di luce...  

io l'ho lasciata cadere nell'aria malsana,

una stupida ritorsione.

Porto via un ricordo

perché resti un vuoto d'amore



La última vez.

Siempre hay una última vez

por amor doy la peor forma y 

pretendo no darme cuenta

de tu mirada que fluye.

Qué he perdido?

Qué he dejado?

En ese momento el recuerdo se desvanece

y lo recojo.

Las líneas son torpes y los colores son fríos

las palabras triviales, son casi susurros ,

Si el corazón me traiciona

preguntaría con fuerza:

"Porqué otra vez?"

Siempre hay una última vez,

es como la primera,

pero dónde está el amor?

Oh, si volviera a nacer.

Oh, si solo pagara por una rosa . 

Oh, si la tormenta volviera a tus ojos

Y el deseo de un beso...

La mía es una chispa de luz

cayó en el aire insana

una estúpida represalia.

Me llevo un recuerdo.

para que quede para siempre 

un vacío de amor.


(traduzione in Spagnolo a cura di Anne Marquez - Hija.)

.

Nessun commento:

Posta un commento

Terra di Puglia

Che strana terra che sei e quanto ti amo... cosa vuoi da me stasera? Mi tieni per il cuore  e nemmeno ti tocco, corro per le tue strade, ave...